Переклад

Переклад — це відтворення оригіналу засобами іншої мови із збереженням єдності, змісту  і форми.  Ця єдність досягається цілісним відтворенням ідейного змісту оригіналу в характерній для нього стилістичній своєрідності на іншій мовній основі. Переклад є однією з важливих форм міжкультурних взаємин. Перекладачі виступають посередниками між народами, які спілкуються в найрізноманітніших сферах життя.

Центр перекладів  «МАПА» надає послуги усного та письмового перекладу будь якої складності і тематики.

Письмовий переклад є одним з найпоширеніших та найнеобхідніших складових у сучасному світі, для подорожей, для листування з партнерами, друзями, рідними чи коханими…

Ми із задоволенням виконаємо для Вас письмовий переклад будь якої документації, за різними напрямками, зокрема:

  • Переклади особистих документів: паспорта, свідоцтва, видані органами РАЦСу (про народження, про смерть, про шлюб, про розірвання шлюбу, про зміну імені), освітні документи (атестати, дипломи, витяги, додатки), трудові книжки, посвідки на проживання, посвідчення, автобіографії, резюме, особиста переписка та інше.
  • Юридичні тексти:
  • нормативно-правові акти та міжнародні договори (конвенції);
  • договори, акти прийому-передачі, довіреності, заяви, позовні заяви, розписки, скарги, вимоги, заповіти, меморандуми та установчі документи (статути товариств та підприємств, у тому числі компаній створених за законодавством інших країн;  виписки та свідоцтва, про реєстрацію, про склад акціонерів, директорів; довідки статистики, податкової та пенсійного фонду, накази, протоколи, витяги з ЄДРПОУ, з торгового, судового реєстру  тощо);
  • документи видані державними органами, посадовими чи самозайнятими особами: ухвали постанови, вироки та інші рішення судів; свідоцтва, протести, акти, правовстановлюючі документи, ліцензії.
  • Економічні тексти: фінансові документи, бухгалтерська та податкова документація, декларації, баланси, річні звіти банків, висновки аудиторських компаній, рахунки, бізнес-плани, маркетингові дослідження, статті на економічну та фінансову тематику тощо.
  • Медичні тексти: описи медичних препаратів та інша фармацевтична документація, клінічні дослідження, матеріали статей, оглядів, конференцій, науково-популярна медична література, історії хвороби пацієнтів, виписки, епікризи, лабораторні дослідження, протоколи операцій, листування із зарубіжними клініками.
  • Художні тексти: журнальні та газетні статті, рекламні та маркетингові матеріали, буклети, путівники, меню барів та ресторанів, сценарії та діалогові листи фільмів та багато іншого.
  • Технічні тексти: технічна та проектна документація, інструкції з експлуатації, сервісні каталоги та інші види документів в таких галузях, як електротехніка, машинобудування, авіація, будівництво, автомобілі, побутова техніка, державні стандарти тощо;

Одиницею виміру обсягу тексту є перекладацька сторінка в 1800 знаків (із пробілами). Визначення обсягу тексту за можливістю здійснюється з оригіналу в електронному вигляді, якщо оригінал тільки в паперовому вигляді, то кількість знаків вираховується по перекладеному тексту. Стосовно текстів, написаних ієрогліфами (японська, китайська), одиницею виміру є російський чи український текст.

Мова Стандартний документ 1800 з пробілами
(простий текст)
1800 з пробілами
(складний текст)

Англійська

Французька

Німецька

Польська

60,00 70,00 80,00

Болгарська

Італійська

Іспанська

Латиська

Білоруська

Молдавська

70,00 80,00 90,00
Російська 45,00 55,00 65,00
Турецька 100,00 120,00 150,00

Португальська         

Вірменська

Сербська

Словацька

Словенська

Хорватська

Чеська

Румунська

80,00 90,00 120,00

Грецька

Угорська

Грузинська

Фінська

100,00 110,00 130,00

Арабська

Датська

120,00 150,00 170,00

Голландська

Іврит

150,00 180,00 200,00
Китайська 130,00 150,00 170,00

Фарсі

Японська

Корейська

145,00 150,00 170,00

*У даній таблиці наведено не весь перелік мов, вказані тарифи лише для тих які найчастіше перекладаються. Тарифи на інші мови можна взнати зателефонувавши нам!

Усний переклад є дуже поширений і необхідний у наш час, оскільки зараз існує багато іноземних проектів, компанії залучають іноземних інвесторів і все частіше постає питання у володінні іноземними мовами, і тоді на допомогу приходить наш центр перекладів.

Ми пропонуємо Вам послуги усного перекладу кваліфікованими перекладачами під час ділових зустрічей та переговорів, на семінарах, на виробництві, при супроводі делегацій, у нотаріуса, перед та під час вчинення нотаріальних дій, на виставках, конференціях, презентаціях тощо.

     Робота над замовленням усного перекладу складається з:
  • надання клієнтом інформації та матеріалів про майбутній захід, тобто ті дані які дозволяють перекладачу найбільш докладно ознайомитися з тематичним напрямом майбутньої роботи;
  • обговорення робочих моментів усного перекладу з менеджером (місце та час зустрічі, тривалість, дрес-код тощо)

Мінімальна кількість годин усного перекладу складає – 3 години.

Вартість усного перекладу договірна.

сайт створено компанією веб студия